#440 na kioscima

30.3.2015.

 

Legenda o ljudima leopardima

Pembina mudrost


LMAT


U doba kralja Makoka, vladara kraljevstva Téké1, živjeli su misteriozni ratnici nadnaravnih moći koji su se zvali ljudima leopardima. Noću su obavljali najopasnije zadatke na dvoru. Kad je bilo potrebno, imali su pravo izvršavati smrtne kazne, čak i u odsustvu kralja Batékéa2. Ali legendi o ljudima leopardima ne zna se podrijetlo, a kralj Téké je zatražio da ostane tajnom. Ta legenda ne skriva samo tajnu nekadašnje moći tih ratnika, već i tajnu koplja zabijenog ispred kraljeva trona kao i tajnu leopardove kože na kojoj je gospodar Batékéa držao noge.



Ovo je priča o podrijetlu ljudi leoparda



U ono vrijeme, u svim selima kraljevstva, zakone su donosili starješine. Plesalo se ono što su stariji dopustili da se pleše, jelo se ono što su stariji dopustili da se jede, nije se ženilo bez dopuštenja bogova, a starješine su prenosili poruke nadnaravnih bića. Život je imao smisla i svi su bili blagoslovljeni.

Starosjedioci sela Mouande živjeli su kao svi ostali žitelji kraljevstva sve do dana kada su se mladi odlučili pobuniti. Dogovorili su se da će ubiti sve starce u selu kako bi preuzeli kontrolu nad svojim životima i ukinuli zakone starijih.

Za njihove pobune, mlađi brat jednog vođe požurio se sakriti svoju slijepu baku u udaljenu šumu. Ona se zvala Pembe. Sakrio ju je u samo njemu poznatu spilju. Kad se vratio u selo, sve rečeno bilo je učinjeno, svi sjedokosi u selu Mouanda našli su se na putu bez povratka. Praćeni vriscima žena i djece.



Neobičnim dvobojem3 odabran je novi poglavar. Novo vijeće ubilo je leoparda koji se šuljao oko sela, leoparda kojeg su starješine zabranile da se ubije, i od njegove kože napravili su odijelo za svog novog poglavara.

Zbog njegova dolaska drhtala su okolna i udaljena sela, nitko od njih nije htio postati neprijateljem sela Mouanda. Život je tekao dalje pod vladavinom poglavara leoparda i njegova mladog vijeća.



Kiše su lijevale4...



Novi se poglavar počeo osjećati sve gore u svojem svakodnevnom odijelu. Dok se sušila, leopardova koža, koju nije htio skinuti iz straha da ne dovede u pitanje svoju hrabrost, počela je prianjati uz njegovu. Bio je siguran da se kao poglavar treba žrtvovati i odlučio je: nije bilo potrebno da i selo Mouanda bude kažnjeno, osobito ne zbog te nesretne leopardove kože koja je bila obilježje njegove moći.



Ali leopardova se koža na kraju vidljivo prilijepila uz njegovu te više nije mogao skrivati istinu. Gušio se i nije mogao izdržati. Njegovo vijeće koje ga je odjenulo u slavnu kožu pronašlo je samo jedno rješenje – oderati je. Bilo je prekasno: leopardova i vladareva duša sada su bile jedno. Skidajući tu kožu, derali su i njegovu te su njegovi bolni krikovi zabrinuli selo. Nitko nije bio dovoljno mudar da riješi taj problem, ni njegovo vijeće, ni on sam. Žene i djeca počeli su plakati zbog zle kobi. Kaznila su ih nadnaravna bića. Svi će umrijeti, dokaz je pokušaj oduzimanja vladareva života. Cijelo selo je počelo paničariti, a mladi su se počeli međusobno optuživati. U selu je izbio kaos. Neki su ga odlučili napustiti prije nego što ih snađe kletva. Drugi su odlučili ubiti sve odbjegle iz straha da ne prošire vijest. Izazvani nered potakne mlađeg brata poglavara leoparda da ode potražiti svoju baku koju je sakrio u spilji i da je vrati u selo. Svi su ostali iznenađeni shvativši da je sjedokosa žena pošteđena smrti... Neki su stali dramatizirati... Izdajnica, razlog kletve. “Ubijte je!”

Za razlike od muškaraca, žene su se suprotstavile kako bi se riješio misterij. Ali njihovo mišljenje nikoga nije zanimalo.



“Zašto si je doveo u već ionako opasnom trenutku”, upitao je poglavar svog mlađeg brata. “Što može slijepa starica u društvu koje se promijenilo?”

Dodirujući ruku unuka koji ju je spasio, starica ga je upitala što se događa. Unuk joj je objasnio izbjegavajući detalje. Zatim ga je zamolila da je približi poglavaru leopardu kako bi ga dotaknula. Usprkos protivljenju vijeća, uspjela je u svom naumu. Približili su je poglavaru te je opipala cijelu površinu leopardove kože. Primijetila je ranu nastalu deranjem kože. Osjetivši krv, starici su se suze skupile u očima. Poglavar, a za njim i njegovo vijeće te cijelo selo stali su jecati. Bili su sigurni da je riječ o kletvi. Međutim, izjava starice ih je iznenadila.

“Draga djeco, vrlo je jednostavno!”

Nisu dobro razumjeli. Ponovila je da ga samo treba držati u vodi sve dok se leopardova koža ne odvoji od njegove.

Vijeće mladih požurilo je izvršiti naredbu dok je ostatak sela slavio slijepu Pembe.

Tako su spašeni poglavar leopard i selo Mouanda. Svi su se složili da slijepu staricu treba učiniti poglavaricom sela.



Kraj prvog dijela



U Africi se ubija kako bi se preuzela ili sačuvala vlast. Naučimo zajedno raditi i koristiti znanje svakog pa i najmanjeg čovjeka!



Podrijetlo ratnika leoparda



Kralj koji je znao što se dogodilo u selu Mouanda pričekao je da vidi kako će završiti taj tragičan i neobičan događaj. Htio je upoznati bivšeg poglavara leoparda. Pozvao ga je na svoj dvor da odgovara za svoja djela.

Poglavar leopard pozvan je na kraljevski sud pred veliko vijeće. Vračara u neobičnu odijelu i nesvakidašnjoj maski započela je s ritualom kako bi otjerala zle duhove prije no što kralj porazgovara s mladićem. Poglavar leopard ostao je pognut pred tronom za vrijeme obreda. Vračara se povukla kada je završila s obredom. Nakon toga je diskretno dala znak kralju.

U veličanstvenu odijelu, kralj je ustao s prijestolja i rukom zatražio koplje. Savjetnici okupljeni s jedne i druge strane trona su se udaljili. Njegovo je Visočanstvo polako krenulo prema mladiću koji je drhtao od straha. Imao je predosjećaj da se smrt šulja oko njega. Mislio je da je došao trenutak naplate ludosti mladih iz Mouande. Zbog kraljeva ljutita daha, naklonio se još više tako da je bio gotovo ispružen na tlu. Hodajući oko mladića, kralj ga je prvo upitao nije li on bivši poglavar leopard iz Mouande, sin Baloua iz klana Kibouéssé i plemena Kuni. Nije li upravo on izazivao toliku pomutnju sve dok nije privukao pažnju Njegovog Visočanstva. Mladić je odgovorio kimnuvši kao da će glavom lupiti o tlo.

Kralj se zaustavio. Njegovo disanje postalo je još napetije, činilo se kao da vatra izlazi iz njegovih nosnica i kao da će njegova gola stopala probiti tlo. Kako si se usudio prekršiti jednu od mojih najvećih zapovijedi? Nisam li ja bog koji daje i oduzima život?



Svi su se složili da ga se kazni, a neki su stali vikati, "Ubijte ga"! Vidjevši reakciju vijeća, kralj je osjetio kao da neka energija izlazi iz mladićeva tijela. Zamolio je za tišinu. Uputio je neobičan pogled vračari. Zatim je stao nasuprot mladića i zatražio da ga pogleda. Mladić se bojao poslušati, ali je vladar insistirao nagnuvši se prema njemu. Ovaj je polako podignuo glavu zatvorenih očiju. Bio je obliven znojem. Kralj mu je naredio da otvori oči. Otvorio ih je tako naglo da je kralj imao samo trenutak da u njima opazi pogled leoparda. Pogledao je vračaru koju je kimala u znak odobravanja. Monarh se nakon kratka razmišljanja vratio do trona te je pokraj svoje klupe, prije no što je sjeo, snažno zabio koplje u tlo. Zatim je naredio da mu se donesu dvije leopardove kože. Od jedne je napravio tepih ne bi li pokazao mladiću da je, usprkos njegovu totemu, kraljeva moć iznad njegove. Zatražio je da drugom kožom ogrnu čovjeka leoparda, za kaznu se morao boriti s najmoćnijim kraljevim neprijateljima. Sve dok je koplje bilo zabijeno u tlo ispred njegova trona, čovjek leopard morao je nositi leopardovu kožu i izvršavati kraljeve naredbe.



Čovjek leopard ostao je na životu usprkos opasnim borbama s najmoćnijim neprijateljima dvora. Eliminirao ih je jednog po jednog. U očima kralja nije bio samo zarobljenik, već je postao vojnik koji je ušao u redove njegovih najvećih ratnika. Zbog njega, visočanstvo je formiralo ligu ratnika leoparda s natprirodnim moćima, sposobnih djelovati po vlastitoj volji u korist krune. Kralj je skrivao njihovo podrijetlo do svoje smrti i od tih je vojnika stvorio istaknutu klasu boraca koji su generacijama služili kruni Batékéa. Nadalje, koplje koje je tog dana zabijeno i tepih od leopardove kože zauvijek su se dirali ispred kraljeva trona, tepih na kojem su nasljednici kralja Batékéa držali svoje noge.

 

Bilješke:

1  Jedno od velikih kraljevstva koje se nalazilo na sjeveru današnjeg Konga.

2  Množina riječi Téké. Batéké su stanovnici kraljevstva. Danas je ostalo samo pleme.

3  Mladi su se sukobljavali dok nije ostao jedan pobjednik.

4  U ono doba vrijeme se mjerilo prema kišama.

preuzmi
pdf