#440 na kioscima

17.8.2015.

Goran Gatalica  

Čuklavi incognito


Vesmirske črvejedine

Vu ganjku

vesmirske črvejedine

zgoužvane vrieme

sezdane gravitacijom,

curi nekam,

vu neki drukši lucki vesmir,

poun mertvih piesnika,

poun hemljavih struna cajta.

Cieli vsemir se tam kopiče.

Vriemenski črvi tegle

svuoja zmučena tiela

vu črne skute materije;

tam gde je cajt ftihel

črez zdrapane prostorje,

zakorenjen vu črnine,

vu sliepe črvejedine.

 

ganjk – hodnik; lucki – strani, tuđi; črvejedine – rupe koje izdubi crv; črv – crv; črnina – crnina; hemljave – iskrivljeno; drukši – drugačiji; vesmir – svemir; črez – kroz

 

Paradoks vure

Došlajsati se cajtima svietlosti;

kontra zakuona fizike,

strefiti svuoju mladuost

vu vesmirskemu žrielu,

znuova na Zemli

driblati se na gmajne.

Smerti buju tek laž,

neke daleke siečanje,

 gde vnuk briše fleke

rastackanega vriemena,

shemu po tere mi nigdar

ne budeme hmrli.

Ne smije se prejti

 tienku črtu vriemena,

paradoksem vure,

poradi jednuosmiernega živlenja.

 

došlajsati se – dovući se; kontra – protiv; strefiti – pogoditi; gmajna – zelena površina za ispašu stoke; fleke – mrlje; rastackane – razgaženo; črta – crta, linija; poradi – zbog; živlenje – život; vura – sat

 

Glas žitka z galaktike

Mislime da je sviet

stvuoren poradi nas.

Mislime da jedine

z vuode nastane žitek.

Glas sme fputili

vu glibine galaktike.

Hitili sme škatulu

naše poviesti

daleko vu vesmir,

krič met zide čkuomine,

gde zarobleni

pokušavame poloviti

istinu o živlenju.

 

žitek – život; poradi – zbog; glibine – dubine; krič – vrisak; čkuomina – tišina; škatula – kutija

 

Tajna tunguske

Sibirske nebe

parale je svietlo.

Goruče lubanje

puntane smerti,

skurile su Tunguske huste

z bezgriešnih visina.

Neki su videli

na tem miestu

zginuli goruči meteuorit,

teri se rieval

kak bleščeči mač

mučečki črez kmicu,

vu nebeski druob.

Neki su pak gruntali

o mističnemu šifu,

teri je ljosnul

na goubec zemlice.

 

puntan – pobunjen; husta – šuma; smert – smrt; rievati – gurati; mučečki – šutke; goubec – nos; šif – brod; gruntati – razmišljati; skuriti – izgorjeti; bleščeči – blješteći; kmica – tama, mrak; ljosnuti – pasti

 

Kolonializieranje Marsa

Človek bu vužgal nebe

spejs šatlinom.

Zelene alge

bu klonieral na Marsu,

poradi nuovega živlenja.

Zdihavlu apatični cajti

na Zemli.

Človeka zebe duša.

Treba nekam puobeči

ot nemira.

Treba otpelati trave i senje,

tam gde tira jen samina.

Spejs šatlinom treba otpelati

nezasičeni žitek.

Človek bu kolonializieral Mars,

 poradi zutriešnjega sumraka

na vništenoj Zemli.

 

kolonializieranje – kolonijaliziranje; spejs šatlin – svemirski šatl, dio rakete; vužgati –upaliti; vništena – uništena

 

Falsificierane slike Marsa

Stiene na Marsu

raspoucane skrivlu

trage prvebitnega žitka.

Na hrđavem strnišču,

slike kamiena fosila

negduo je zamienil

sasma običnom

črljenom prašinom.

Trebale bi imati zaprte oči.

Trebale bi ne videti

zagublene daline kozmosa.

Negduo falsificiera

stranjske trage

tienkega nadanja.

Strahima čekame

glas neznanega prostorja.

Jena slika z Marsa

mogla bi zmieniti

našu rasklimanu misel.

 

falsificierati – krivotvoriti; prvebitan – prvotni; kamiena – kamena; črljena – crvena; zaprte – zatvorene; prostorje – prostor; stranjske – strane; jena – jedna

 

Leteči tanieri

Bleščeče svietlo

sliepih putnikof

vu šenice ostavla

krouge tuđine.

Nemreš ih vloviti.

Žugice su začale prhati.

Veter je prešvigal

črez šaši i trsje.

Mefka mesečina

zbrazdana navlači

na sebe opsenu.

Svetleče kriesnice

letečih taniera

ziblu odraz

daleke galaktike.

Na vuodenem špiglju

zrcale se zemalske samine.

 

šenica – pšenica; žugice – guskice; mefka – mekana; prhati – mahati krilima; prešvigati – zvučno prostrujati, proletjeti; tanieri – tanjuri; špiglja – zrcalo; samine – samoće

 

Mistične piramide

Kamieni pošlihtani

brez oznaka,

zvuhle driemlju

rashajcani lietima

vu egipatskim puščavama.

Piesek cuoprnjak

lujna z dinama.

Mistične piramide

skrivlu svuoje graditele.

Nevideče črte

vu glibinama kamiena,

nerazmečih hieroglifa,

vabiju kak putokazi

 vesmirskih obzorja.

Buožanstva kapaju

z nebeskih visina.

Z druge stran

 zapadnega muorja,

iste čude svieta –

kamieni pošlihtani

graditelima senja

vabiju zacuopranu misel

na cuopraste svietlo.

pošlihtani – uređeni; zvuhle – memljivo; driemlje – spava; rashajcani – ugrijani; puščava – pustinja; cuoprnjak – muška vještica; lujnati – skitati se; graditel – graditelj; senje – snovi zacuopran – začaran; muorje – more; nevideče – nevidljivo; skrivlu – skrivaju

 

Čuklavi incognito

Kak našpulati incognito

na kalem možganeh?!

Trebale bi čuklavi incognito

same otpelati

vu magnetske pole;

gde kmeči začetak vesmira,

met kvantima svietla.

Poklem bi ga vrieme stisnule

na kalem lieta.

Vu rastackanem kozmosu

cujname vu zaoranem

prostorju.

Čuklavi incognito,

brez persta,

kruni cieli vesmir.

 

kmečati – glasno plakati, stenjati; našpulati – namotati (poput konca na kalem); možgane – mozak; čuklav – bez ruke; magnetske pole – magnetsko polje; perst – prst; začetak – početak; met – među; poklem – poslije; rastackan – razgažen

 

Kozmos pret spanje

Ožmeknem misel o kozmosu

vu šlajer senje;

vu tere kmeči kmica,

kaj se do kuože ogulila

zviezdanim huncutarijama.

Valcerom svietla

pulsiera vakuum.

Mesečeve trave

tiraju netraguom nestale

ze zemlice mudruosti.

Pišem vilinski

zapis galaktike

ze sprečesavanega neba.

Kozmos mi kruni senje

glibinama z terih prihaja.

 

huncutarija – nepodobština, ludost; sprečesavane – pročešljavano; šlajer – veo; tirati – tjerati, pret – prije; spanje – spavanje

 

Goran Gatalica rođen je 1982. u Virovitici. Diplomirao je fiziku i kemiju na Prirodoslovno-matematičkom fakultetu u Zagrebu nakon čega upisuje doktorski studij atomske i molekularne fizike s astrofizikom. Poeziju objavljuje u književnim časopisima i zbornicima recitala na kojima sudjeluje. Više je puta nagrađivan u domovini i inozemstvu. Član je udruge Jutro poezije.

preuzmi
pdf