Vesmirske črvejedine
Vu ganjku
vesmirske črvejedine
zgoužvane vrieme
sezdane gravitacijom,
curi nekam,
vu neki drukši lucki vesmir,
poun mertvih piesnika,
poun hemljavih struna cajta.
Cieli vsemir se tam kopiče.
Vriemenski črvi tegle
svuoja zmučena tiela
vu črne skute materije;
tam gde je cajt ftihel
črez zdrapane prostorje,
zakorenjen vu črnine,
vu sliepe črvejedine.
ganjk – hodnik; lucki – strani, tuđi; črvejedine – rupe koje izdubi crv; črv – crv; črnina – crnina; hemljave – iskrivljeno; drukši – drugačiji; vesmir – svemir; črez – kroz
Paradoks vure
Došlajsati se cajtima svietlosti;
kontra zakuona fizike,
strefiti svuoju mladuost
vu vesmirskemu žrielu,
znuova na Zemli
driblati se na gmajne.
Smerti buju tek laž,
neke daleke siečanje,
gde vnuk briše fleke
rastackanega vriemena,
shemu po tere mi nigdar
ne budeme hmrli.
Ne smije se prejti
tienku črtu vriemena,
paradoksem vure,
poradi jednuosmiernega živlenja.
došlajsati se – dovući se; kontra – protiv; strefiti – pogoditi; gmajna – zelena površina za ispašu stoke; fleke – mrlje; rastackane – razgaženo; črta – crta, linija; poradi – zbog; živlenje – život; vura – sat
Glas žitka z galaktike
Mislime da je sviet
stvuoren poradi nas.
Mislime da jedine
z vuode nastane žitek.
Glas sme fputili
vu glibine galaktike.
Hitili sme škatulu
naše poviesti
daleko vu vesmir,
krič met zide čkuomine,
gde zarobleni
pokušavame poloviti
istinu o živlenju.
žitek – život; poradi – zbog; glibine – dubine; krič – vrisak; čkuomina – tišina; škatula – kutija
Tajna tunguske
Sibirske nebe
parale je svietlo.
Goruče lubanje
puntane smerti,
skurile su Tunguske huste
z bezgriešnih visina.
Neki su videli
na tem miestu
zginuli goruči meteuorit,
teri se rieval
kak bleščeči mač
mučečki črez kmicu,
vu nebeski druob.
Neki su pak gruntali
o mističnemu šifu,
teri je ljosnul
na goubec zemlice.
puntan – pobunjen; husta – šuma; smert – smrt; rievati – gurati; mučečki – šutke; goubec – nos; šif – brod; gruntati – razmišljati; skuriti – izgorjeti; bleščeči – blješteći; kmica – tama, mrak; ljosnuti – pasti
Kolonializieranje Marsa
Človek bu vužgal nebe
spejs šatlinom.
Zelene alge
bu klonieral na Marsu,
poradi nuovega živlenja.
Zdihavlu apatični cajti
na Zemli.
Človeka zebe duša.
Treba nekam puobeči
ot nemira.
Treba otpelati trave i senje,
tam gde tira jen samina.
Spejs šatlinom treba otpelati
nezasičeni žitek.
Človek bu kolonializieral Mars,
poradi zutriešnjega sumraka
na vništenoj Zemli.
kolonializieranje – kolonijaliziranje; spejs šatlin – svemirski šatl, dio rakete; vužgati –upaliti; vništena – uništena
Falsificierane slike Marsa
Stiene na Marsu
raspoucane skrivlu
trage prvebitnega žitka.
Na hrđavem strnišču,
slike kamiena fosila
negduo je zamienil
sasma običnom
črljenom prašinom.
Trebale bi imati zaprte oči.
Trebale bi ne videti
zagublene daline kozmosa.
Negduo falsificiera
stranjske trage
tienkega nadanja.
Strahima čekame
glas neznanega prostorja.
Jena slika z Marsa
mogla bi zmieniti
našu rasklimanu misel.
falsificierati – krivotvoriti; prvebitan – prvotni; kamiena – kamena; črljena – crvena; zaprte – zatvorene; prostorje – prostor; stranjske – strane; jena – jedna
Leteči tanieri
Bleščeče svietlo
sliepih putnikof
vu šenice ostavla
krouge tuđine.
Nemreš ih vloviti.
Žugice su začale prhati.
Veter je prešvigal
črez šaši i trsje.
Mefka mesečina
zbrazdana navlači
na sebe opsenu.
Svetleče kriesnice
letečih taniera
ziblu odraz
daleke galaktike.
Na vuodenem špiglju
zrcale se zemalske samine.
šenica – pšenica; žugice – guskice; mefka – mekana; prhati – mahati krilima; prešvigati – zvučno prostrujati, proletjeti; tanieri – tanjuri; špiglja – zrcalo; samine – samoće
Mistične piramide
Kamieni pošlihtani
brez oznaka,
zvuhle driemlju
rashajcani lietima
vu egipatskim puščavama.
Piesek cuoprnjak
lujna z dinama.
Mistične piramide
skrivlu svuoje graditele.
Nevideče črte
vu glibinama kamiena,
nerazmečih hieroglifa,
vabiju kak putokazi
vesmirskih obzorja.
Buožanstva kapaju
z nebeskih visina.
Z druge stran
zapadnega muorja,
iste čude svieta –
kamieni pošlihtani
graditelima senja
vabiju zacuopranu misel
na cuopraste svietlo.
pošlihtani – uređeni; zvuhle – memljivo; driemlje – spava; rashajcani – ugrijani; puščava – pustinja; cuoprnjak – muška vještica; lujnati – skitati se; graditel – graditelj; senje – snovi zacuopran – začaran; muorje – more; nevideče – nevidljivo; skrivlu – skrivaju
Čuklavi incognito
Kak našpulati incognito
na kalem možganeh?!
Trebale bi čuklavi incognito
same otpelati
vu magnetske pole;
gde kmeči začetak vesmira,
met kvantima svietla.
Poklem bi ga vrieme stisnule
na kalem lieta.
Vu rastackanem kozmosu
cujname vu zaoranem
prostorju.
Čuklavi incognito,
brez persta,
kruni cieli vesmir.
kmečati – glasno plakati, stenjati; našpulati – namotati (poput konca na kalem); možgane – mozak; čuklav – bez ruke; magnetske pole – magnetsko polje; perst – prst; začetak – početak; met – među; poklem – poslije; rastackan – razgažen
Kozmos pret spanje
Ožmeknem misel o kozmosu
vu šlajer senje;
vu tere kmeči kmica,
kaj se do kuože ogulila
zviezdanim huncutarijama.
Valcerom svietla
pulsiera vakuum.
Mesečeve trave
tiraju netraguom nestale
ze zemlice mudruosti.
Pišem vilinski
zapis galaktike
ze sprečesavanega neba.
Kozmos mi kruni senje
glibinama z terih prihaja.
huncutarija – nepodobština, ludost; sprečesavane – pročešljavano; šlajer – veo; tirati – tjerati, pret – prije; spanje – spavanje
Goran Gatalica rođen je 1982. u Virovitici. Diplomirao je fiziku i kemiju na Prirodoslovno-matematičkom fakultetu u Zagrebu nakon čega upisuje doktorski studij atomske i molekularne fizike s astrofizikom. Poeziju objavljuje u književnim časopisima i zbornicima recitala na kojima sudjeluje. Više je puta nagrađivan u domovini i inozemstvu. Član je udruge Jutro poezije.