#440 na kioscima

157%2015%20ladyboy


16.6.2005.

Jill St Jacques  

Dama-dječak


Imam prijatelje u Bangkoku.

Vidim jedno samotno bijelo pile u dvorištu. Time počinje dan i hladnom kišnicom u loncu. Želudac još nije budan, još ne. Oduvijek sam znao da uživa heroin – otkrivao ju je humor, pogled. Mislim na Bangkok , na plastične stolnjake s cvjetnim uzorkom, crvenim ružama nalik rasječenim usnama, na transseksualnu prostitutku što kljuca na heroinu, izvaljena u kutu na gomili crvenih gajbi ispunjenih zelenim bocama Spritea, red zelene, red crvene, sve do stropa, gore u visini.

Naručujem Sprite. Kimam glavom. Konobar ulijeva tekućinu u plastičnu vrećicu, umeće prozirnu slamku i uz glasan ritmični prasak zatvara vrećicu gumicom. Konačan proizvod nalik je pjenušavoj infuziji. Umećem slamku u rascjep svojih ljepljivih, zviždačkih, pušačkih usana i sisam vrećicu, kušam i sisam pjenušavu vrećicu Spritea sve dok se vrećica posve ne isprazni. Okus je hladan, plastičan, ugodan.

Konobar umeće bocu Spritea u jednu od gajbi crveno-zelenog tornja.

Odlažite novac. Boce. Zeleno staklo.

Prostitutka podiže glavu. Oči su joj blijede točke, osjetljive, konačne. Na gornjoj usni svjetlucaju joj kapljice znoja. Dan nije vruć. To je heroinski znoj. Nije osobito vruće. “Mai Phet.” Kad je stigao vuk, tajlandska Crvenkapica otvorila je vrata. Nije osobito vruće. Kad je u Bangkoku vruće, muhe se polako kližu po umaku od kikirikija, lijene, bezvoljne u heroinskim tropima. Tajlandska Crvenkapica rekla je: uđi, veliki zločesti vuče. Želim ti ševiti zube. Želim ševiti te tvoje zube. Velike bijele ubojite zube.

Znoj na našim usnama je elegantan.

Korak po korak sve smo bliže domu.

Slobodno uđi, veliki zločesti vuče. Ona kima. Odustao si. Katoi. Tako nas zovu Khon-Thai: dječak-dama. Katoi znači crveni nos crveni grudnjak crveni sladoled na štapiću crveni bombon od cimeta crveni ruž na nasmijanim usnama crveni šupak crvena pičkica kroz koju je Crvenkapica velikog zločestog vuka gledala ravno u oči. “Ovo ti je za petog praščića”, rekla je i nježno nasjela na očnjak Zločestog vuka. “Poševit ću ti sve zube, jedan po jedan”, njezin elegantni znoj kaplje joj niz nogu, niz usku uplašenu prelijepu spokojnu brazdu, polje za preostale zube, preostali novac, preostalo vrijeme.

Crvenkapica Snjeguljica prepušta Vuku svoje prostačke šiljaste sise, svoj prostački šiljasti kurac. Vuku se ne diže, pa je gleda i drka snažnim pokretima. Kad joj ga prostački katoi mladić zabije u šupak, njezin prostački šiljasti kurac postaje tvrd, tvrd, tvrd. Šiljasti crnogrivi kurac prostačke vještice poput opruge koju napneš, tvrdu i…pljas! Poput lubenice. Pljas! Tvrdi kurac nabrekla vrela batina, prostačka šiljasta batina.

Edip nije imao oči.

Kurac je izranjavan, od vrha do dna. Izdubljen iskopan poput kanua. No nekoć su ih spaljivali jer drugo nisu ni mogli. Devina grba. Kurac pati, osakaćen, izdubljen. Kurac je sad osakaćen. Izvadite mišić. Nastaje tor. Malo janje ulazi u tor. Tor je gol. Malo janje se otima. Crvenkapa Snjeguljica pod anestezijom, pod nožem, čisto i uredno. Sad ćemo načiniti rupu. Rupa je laž, više je džep. Sjemenje. Nema više sjemena. Samo rupa, rupa je laž, samo džep, u džepu nema sjemena. Džep je zatvoren, siguran, čist i uredan, a sad je vrijeme za počinak. Laku noć, Zvonka. Laku noć, Zvončice. ‘Noć, Petre.

Najosjetljiviji dio penisa gruba je, narančasta kožica ispod glave, meki trbuh zmije posut draguljima, poput zmaja, poput usnulog zmaja penis se otvara. Meku kožicu pod glavom skalpel uredno reže. Klitoris. Konstruirani klitoris: (ožiljak). Konstruirani zalisci vulve: (ožiljak). Ruža je stolnjak, ruža je ožiljak, ruža u klitiću, ruža u rupi, prijestolje je podijeljeno, stol je postavljen i pozivamo vas na večeru.

Na gozbu dolazi debeli njemački trgovac autodijelovima. Donosi nam novac. Nije ti se sviđao kurac, ali ovo će ti se svidjeti jer si idiot i ne znaš koga ševiš. Ne mislim na sebe, jer sam prevelik. Imam veliki debeli kurac i upoznat ću te njime. Ja sam katoi. Ja sam dječak-dama, ali sam Velika sestra dječak-dama, razumiješ?

Imam prijatelje u Bangkoku, prijatelji su mala sestra. Svidjet će ti se mala sestra dječak-dama, znam da hoće. Damica ima pukotinu kakvu voliš. Hiniš muškarce. Nikad ne znaš. Mene znaš. Znaš široka ramena. Zločesti vuk. Veliki zločesti vuk. Mala sestra fino posložena. Čisto posložena. Ukliži u usta od bijelog pamuka. Takni malu sestru. Paše?

Stol je postavljen, budala je došla na gozbu. Budalo. Nemaš pojma koliko ti se smijemo, veliki kurče. Smijemo se, smijemo i smijemo. Ti nisi katoi. Ti nemaš malu sestru. Ti nemaš oči.

Mi smo mačke. Čistimo se jezicima.

Oprosti mi, kurčati trgovče auto-dijelovima, ali mislim da si začaran. Opet si pričao s krokodilima. O čemu razgovaraš s tim krokodilima? O autodijelovima? Kovčezima? Prtljazi? Novčanicima? Cipelama? Predmetima u koje spremaš svoje stvari? O salonkama od krokodilske kože? Košuljama s krokodilskim uzorkom. Vani je sad stvarno vruće. Sad je stvarno vruće. Ventilator za komarce nježno hladi podbuhla prsa – bude li krv prevruća, komarac će se otopiti. Ostale su samo oči.

Jadni Edip.

Edip nema oči.

Prerovan je i gotovo.

Glava katoi prostitutke gotovo je zaronila u tanjur juhe sa škampima i staklenim rezancima. Šalicu tajlandske ledene kave ne dirati. Fini magličasti znoj na tamnoj strani njezine ruke. Dobar heroin za katoi. Katoi pen dii. Katoi pen dii pro-wa katoi dag fin. Katoi dag fin mak-mak, katoi dag fin mak le fin pen dii kaa. Katoy suay, le katoi dag fin. Katoi suay.

Edipe. Gdje ti je vid?

Naš posao nazivaju “deranje gekona.”

Gdje ti je vid?

Gekon je meki svijetlosmeđi gušter velikih, simpatičnih očiju, nalik kapima silikona i ružičastog, palucavog jezika. Zgrabiš li gekona za rep i trzneš, snažno trzneš, njegova meka, svijetlsmeđa koža ogolit će se u jednom komadu. Poput rukavice. Poput pidžame nestašnog dječaka. Koža je skliznula bez problema, poput gekonove, poput rukavice.

Deranje gekona kraj bazena. Ja sam velika sestra katoi. Tvoja lova ne znači mi ništa. S užitkom ću te pojesti, dušice. Bakice, kako imaš velike sise. S užitkom ću te oderati, dušice. Bakice, kako imaš puno šminke. A kako su ti tek ruke snažne. Kakva čvrsta vilica. Kakva velika stopala.

Ja sam velika ružna sestra katoi čovječe-gekone i pazim na sebe i malu sestru.

Bude li krv prevruća, komarac će se otopiti.

S engleskoga preveo Višeslav Kirinić.

Pod naslovom Lady-Boy objavljeno u Avant-pop: Fiction for a Daydream Nation, ur. Larry McCaffery, Black Ice Books, 1993.

preuzmi
pdf