Prostrijeli te kao meteorit
Izgubio sem jezik, jer sam previše brbljao – PIŠI I ŠUTI –
Odviše hvale i fukotužnih pički treba – NAVUCI KONDOM –
previše posla s gukanjem i mudrovanjem – RADI NEŠTO KORISNO –
brbljavca su stavili na postolje – HURA –
samo zato, da bi nakon toga pad bio još glasniji – PAZI DOJKE –
Šalio bih se na svoj račun i milovao sunce – NARANČE NISU ZA BADAVA
tako ja žudim i plemenito trpim – ČANKIR –
da se i meni samom od tog riga – ranital 150 mg –
Ne fukam, ne pišem, ne osjećam ništa.
GOOD EVENING, VREČAR, TOMISLAV VREČAR.
Good evening im Tomi KEŠ.
Good evening im Nobadi – HU KERS –
Spavam u krevetu s dvoglavim penisom,
gumenim, nekakva dvoglava mušica me davi,
skačem kao na vješalima, mrvim se poput krhkog dvopeka.
Neizdrživ je zvuk trganja osušenog kruha usred tišine,
kad se začuje iz grla čovjeka, zadnji put, klicaj,
tad čovjek oplodi ništa sjemenom bijesa.
Sa slovenskoga prevela Daria Turkalj
Pustinjak
Sjeo je na rub kreveta,
zapalio je cigaretu,
čekao je tišine zvuk.
Pepeo je padao na pod,
ptice vani nisu utihnule.
On je na sebi imao samo gaćice,
u mraku sobe lice nije bilo vidljivo.
Tanki pramenovi sunca su ulazili kroz grilje,
poznavao je tu prazninu.
Šum ničega,
koji mu je savijao tijelo u osamljen orgazam,
izišao je iz svoga tijela i počeo plivati,
padao je na nebu bez dna,
dublje je tonuo,
više su bili slasni grčevi.
U praznini je grizao u svoje meso
znao je da nikada neće sletjeti
Što se je više udaljavao,
to je manji postajao,
ostajale su samo krhotine njega samoga,
punio je neku drugu dimenziju kojoj nije znao imena,
prelazio je u neko drugo stanje,
svi su pogledavali u nebo i tražili lice...
On se smijao s one strane...
Sa slovenskoga prevela Iva Ćoza